Del 2: Rätt översättning av Ordet är kraft!

Kära syskon!

 

Guds Ord är kraft! Därför måste man vara noga med att citera Ordet korrekt.

 

Joh.15:3 ”Ni är redan nu rena i kraft av det ord som jag har talat till er.”

……..

Några exempel på en icke korrekt översättning i Bibel 2000, som tar bort fokus från Kraften i Ordet:

 

1)
•SFB (Svenska Folkbibeln) - Rom.1:4 ->

…och som genom helighetens Ande blev MED KRAFT BEVISAD vara Guds Son alltifrån uppståndelsen från de döda, evangelium om Jesus Kristus, vår Herre.”

 

•Bibel 2000 - Rom.1:4 ->

”…och genom sin andes helighet blev INSATT som Guds son i makt och välde vid sin uppståndelse från de döda: Jesus Kristus, vår herre.”
…......

 

Skillnad:

B-2000 säger att Jesus blev Guds Son först vid sin uppståndelse!

Observera att ”son” skrivs här med liten bokstav!

............................

 

2)
•SFB - Joh.1:2 ->

”HAN (dvs. Ordet, Kristus) var i begynnelsen hos Gud.”

 

•Bibel-2000 - Joh.1:2 ->

”DET fanns i begynnelsen hos Gud.”
….

 

Skillnad:

Bibel-2000 opersonifierar Herren Jesus – medan i SFB ser vi klart att det handlar om en person!

::::::::::::

 

// Fridshälsningar.

 
 

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0
Kristen Topplista från Jesussajten.se